Отправлено: 26.09.09 23:25. Заголовок: Творчество Гоблина
Наверное каждый смотрел фильмы с его переводом и не нужно обьяснять что это за фрукт. Так вот, как вы к этому относитесь? Какие фильмы понравились в его озвучке? А какие - нет?
Отправлено: 27.09.09 08:30. Заголовок: Питаю довольно смеша..
Питаю довольно смешанные чувства к этому кадру, но все же он молодчина. Смешные переводы как-то очень быстро надоели (среди них лучшие это Властелин Колец и ЗВ Скрытая угроза), а вот "правильные переводы" очень ценю. Да, там бывает грубо. Да, с матами тоже бывает (довольно часто). Но это только когда маты есть и в оригинале)) Фильм "Мертвец" в официальном переводе такая лажа... А в Гоблине видишь, что шедевр) Большой куш тоже нравится в Гоблине больше... Ну и так далее.
Отправлено: 27.09.09 12:07. Заголовок: Думаю следует разгра..
Думаю следует разграничивать переводы самого Гоблина - oper.ru - и переводы всевозможных подражателей, которым кажется смешным озвучить Карлосона с матами... Смешных переводов, по официальной инфе у Гоблина только 6: » Antiboomer Антибумер » Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The Властелин колец: Братва и кольцо » Lord of the Rings: The Return of the King, The Возвращение бомжа » Lord of the Rings: The Two Towers, The Властелин колец: Две сорванные башни » Shmatrix Шматрица » Star Wars: Storm in the Glass Звёздные войны: Буря в стакане
Правильных я думаю больше, однако на сайте указаны лишь официальные: Фильмы: Бешеные псы Хроники Риддика Отряд Америка: Всемирная полиция Святые из трущоб Всем хана! Освободите Джимми Постал Рокенрольщик Гран Торино Адреналин: Высокое напряжение Типа крутой охранник Джонни Д Бруно Четверг Американский бандит Тёмный рыцарь 9 Начало времен
Анимационные сериалы: Саут Парк Папский городок Том идёт к мэру Царь горы Робоцып Поллитровая мышь
Мисс CINEMAnia "Ты обиделась? - Нет, я за топором..."
Сообщение: 338
Явился: 01.09.09
Репутация:
4
Отправлено: 12.11.09 18:41. Заголовок: , а мне это его тво..
[Ekzoskelet] , а мне это его творчество вообще не нравится(((( Я не понимаю смысла того, что он делает и главное зачем он это делает. Стёб? Стёб над известными картинами? Нет, ну хоть убейте, не понимаю я зачем это нужно делать. Пусть придумает свой фильм, а не наживается над чужим творчеством, создавая на нем свое.
Отправлено: 13.11.09 18:20. Заголовок: October пишет: А в ..
October пишет:
цитата:
А в Гоблине видишь, что шедевр) Большой куш тоже нравится в Гоблине больше...
Если и смотреть Снэтч, то только в оригинале для оценки всего разнообразия британских ругательств. В Гоблине - пикантные места переведены до боли резко, во многих местах перервод искажен, в обычном переводе - пикантные места смазаны.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1204
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет